With a bottle-feeded generation with mainstream culture, bombarded with clips, ads, magazines and blockbusters, the artist Eric Yahnker rushes into the breach without a net and without complex. Ace of the pencil, he draws 2 meters high lampoons that jeopardizes religion, politics, icons and symbols of today’s America with a stunning realism. Provocateur (or genuine) and without restraint, he was animator for the South Park movie after graduating from Cal Arts and has done the animation for the Seinfeld DVDs bonus. Trained in a school of journalism, he worships cartoonists like Paul Conrad, Pulitzer Prize for editorial cartooning, but also cites Woody Allen and Mel Brooks as references. His works offer a double reading, from the simple visual impact of its giant drawings to their meaning and look on American society. Whatever our perception as long as we see his works as he defines himself “political, stubborn, absurd, sarcastic, cerebral, perverted, jack-ass with a heart of golden testicles.”

#EricYahnker

https://ericyahnker.me/
https://www.instagram.com/ericyahnker/

<#Art #AskAGO #ArtGoesON
https://www.instagram.com/askartgoeson


Recorded on May 14th 2020

 

George Condo parle de peintures qu’il a appelées toiles en expansion. Nous prenons l’exemple de Dancing to Miles, une œuvre de 1985 appartenant à la Collection Broad. Condo compare ce style spécifique à la composition musicale et à l’idée de variation. Et cela peut être lié au concept philosophique de Rhizome, une image de pensée appréhendant les multiplicités, développé par Gilles Deleuze et Félix Guattari, ce dernier ayant été un ami de l’artiste.


George Condo parle de peintures qu’il a appelées toiles en expansion. Nous prenons l’exemple de Dancing to Miles, une œuvre de 1985 appartenant à la Collection Broad. Condo compare ce style spécifique à la composition musicale et à l’idée de variation. Et cela peut être lié au concept philosophique de Rhizome, une image de pensée appréhendant les multiplicités, développé par Gilles Deleuze et Félix Guattari, ce dernier ayant été un ami de l’artiste.

Daniel Arsham shares his experience of working with Merce Cunningham. The choreographer had a unique way of working very much influenced by his partner in life, John Cage. Arsham designed several shows for the Merce Cunningham Dance Company including the last series of performances of 2011 at the Park Avenue Armory in New York.


Daniel Arsham shares his experience of working with Merce Cunningham. The choreographer had a unique way of working very much influenced by his partner in life, John Cage. Arsham designed several shows for the Merce Cunningham Dance Company including the last series of performances of 2011 at the Park Avenue Armory in New York.

 

Daniel Arsham a réussi à trouver sa voie dans l’art en sortant de sa zone de confort ou en se confrontant à des exercices inhabituels. Que ce soit par la découverte de films de Salvador Dalí ou ses premiers projet photographiques, sa réflexion sur la conception d’une oeuvre plutôt que sur l’oeuvre en elle même, lui a permis de trouver sa voie. Son travail reste néanmoins très technique et demande un temps de production important. La résolution de contraintes techniques importantes et sa volonté d’inscrire son oeuvre dans des expériences narratives le conduisent à réaliser des installations à grande échelle.
C’est avec recul qu’il conseille ainsi aux jeunes artistes de faire confiance à leur intuition et de ne pas forcément chercher d’éléments rationnels dans la construction de leur oeuvre.


Daniel Arsham has managed to find his way in art by leaving his comfort zone and by facing unusual exercises. Whether by discovering Salvador Dalí’s films or his first photographic projects, his thoughts on the conception of a work rather than on the work itself, allowed him to find his way. His work remains very technical and requires significant production time. The resolution of important technical constraints and his desire to put his work into narrative experiences led him to realize large-scale installations.
It is with hindsight that he advocates for young artists to trust their intuition and not necessarily look for rational elements in the construction of their work.

Daniel Arsham a construit son style sur la base de trois expériences.
Il est né daltonien et, très tôt dans sa carrière, ses oeuvres sont restées monochromes. Partant de nuances allant du noir au blanc, il s’est peu à peu aventuré dans la couleur grâce à des verres lui permettant de voir des teintes plus variées.
C’est en faisant le rencontre de Merce Cunningham qu’il s’initie au design architectural en construisant les décors de scène des spectacles du grand chorégraphe.
Enfin, c’est un voyage sur l’Île de Pâques qui lui fait découvrir des vestiges archéologiques et l’inspire pour développer son oeuvre et ses installations autour de la perception du temps. Cette terre volcanique a orienté ses sculptures vers des matériaux tels que le cristal, la cendre ou différents minéraux et gemmes.


Daniel Arsham built his style on three experiences.
He was born colorblind and, very early in his career, his works remained monochrome. Starting from shades going from black to white, he has gradually ventured into color thanks to glasses allowing him to see more varied shades.
It is by meeting Merce Cunningham that he got initiated to architectural design by constructing the sets of the stage of the great choreographer’s shows.
Finally, a trip to Easter Island allowed him to discover archaeological remains and inspired him to develop his work and installations around the perception of time. This volcanic land has oriented his sculpture towards materials such as crystal, ash or different minerals and gems.