Voici l’histoire d’Erwin Olaf racontée par lui-même. De son enfance à son adolescence, il explique comment il a choisi de devenir photographe. Il donne des conseils aux jeunes artistes et nous parle de ses prochains défis.


 

Here is the story of Erwin Olaf told by himself. From his childhood through his teenage years, he explains how he chose to become a photographer. He gives advices to young artists and tells us about his next challenges.

Dans cette seconde partie, Erwin Olaf raconte sa découverte de la photographie, sa passion grandissante pour ce medium et l’évolution de son art.


In this second part, Erwin Olaf tells us about his discovery of photography, his growing passion for this medium and the evolution of his art.

Stop! Dans une époque où tout va vite, où une tendance chasse l’autre, où nous n’avons pas le temps, le photographe hollandais Erwin Olaf décrit l’attente. Celle qui arrête le temps, celle des doutes ou des expectatives. L’artiste explique “C’est une émotion terrible, entre la douleur et la sensation d’être drogué.”
L’occasion d’en discuter avec lui le 12 novembre à la galerie Rabouan Moussion où il est exposé jusqu’au 28 novembre.
Vous trouverez son interview où il nous raconte sa jeunesse et la genèse de son oeuvre ici.


Stop! In an era where everything moves fast, where a trend replace another, where we do not have the time, the Dutch photographer Erwin Olaf describes the Waiting. The one that stops time, the one of doubts or expectations. The artist explains “It is a terrible emotion, between pain and the feeling of being drugged.”
The opportunity to discuss it with him on November 12 to Rabouan Moussion gallery where he is exposed until November 28.
You can find his interview where he tells us about his youth and the genesis of his work here.