Georgia Russell tells us about her relationship to her work and the long path she went through before getting any recognition. Art is something that you must do for yourself without looking for fame. And to keep going it has to enrich you and to give you pleasure. If art is doing you good, then it should be enough to satisfy you because you can’t expect things to happen. A career in art is not easy, there is more and more competition, and a young artist needs perseverance.
Georgia Russell’s art evolved through the years and she keeps challenging herself every time she feels too much in a comfort zone. She hopes that in those difficult time her art is able to give pleasure or joy to the audience. This is the best recognition she can wish for.

More about Georgia Russell (books) :
Georgia Russell : http://bit.ly/2Ksc2R1
Georgia Russell – Time and Tide exhibition : http://bit.ly/2O2v4hF
Georgia Russell – Paintings : http://bit.ly/2O6yb8n


Georgia Russell nous parle de sa relation avec son travail et du long chemin qu’elle a parcouru avant d’être reconnue. L’art est quelque chose que vous devez faire pour vous-même sans rechercher la gloire. Et pour continuer, il doit vous enrichir et vous donner du plaisir. Si l’art vous fait du bien, alors cela devrait suffire à vous satisfaire car vous ne pouvez pas vous attendre à ce que les choses vous arrivent. Une carrière dans l’art n’est pas facile, il y a de plus en plus de concurrence et un jeune artiste a besoin de persévérance.
L’art de Georgia Russell a évolué au fil des ans et elle ne cesse de se remettre en question chaque fois qu’elle se sent trop dans une zone de confort. Elle espère qu’en ces temps difficiles son art est capable de donner du plaisir ou de la joie au public. C’est la meilleure reconnaissance qu’elle puisse souhaiter.


Georgia Russell est une artiste écossaise connue pour ses oeuvres faites à partir de livres, dessins ou photographies qu’elle découpe au scalpel pour en faire des pièces en trois dimensions. Née dans une famille où l’art et la création sont très présents elle se tourne très vite vers des activités créatives. Un père architecte, un grand-père musicien de jazz, une grand-mère qui travaille dans une filature et fabrique des tartans et une tante parmi les premières femmes à étudier l’art à Aberdeen constituent le terreau de ce qui la poussera à rêver de devenir artiste. Sa passion, sa ténacité et son talent lui permettront d’entrer au Royal College of Art de Londres  où ses idoles, comme David Hockney, ont étudié avant elle.

Book references :
Mark Rothko 1903 to 1970 – A retrospective Ed. Harry N. Abrams : http://bit.ly/2MWe7Gm

Egon Schiele: The Complete Paintings, 1909-1918 Ed. Taschen : http://bit.ly/36gMgs6


Georgia Russell is a Scottish artist known for her works made from books, drawings or photographs she cuts with a scalpel to make pieces in three dimensions. Born into a family where art and creation are very present she turns very quickly to creative activities. An architect father, a jazz musician grandfather, a grandmother who works in a woolen mill and makes tartans and an aunt among the first women to study art in Aberdeen are the breeding ground for what will make her dream of becoming an artist. Her passion, tenacity and talent will allow her to enter the Royal College of Art in London where her idols, like David Hockney, studied before her.


Dans cette dernière partie, Chéri Samba raconte comment il est passé du statut de peintre reconnu au Congo à celui de star international de l’art contemporain africain. Il évoque la place de l’Afrique et de son art dans le monde qu’il considère sous estimée. Enfin il explique l’importance pour tout artiste de ne jamais laisser indifférent.


In this last part, Chéri Samba tells how he went from the status of recognized painter in Congo to the one of international star of contemporary African art. He evokes the place of Africa and its art in the world which he considers underestimated. Finally he explains the importance for any artist to never leave indifferent.


Avec son studio ouvert à Kinshasa, le succès de Chéri Samba est immédiat. Sa renommée attire aussi bien l’éditeur de la revue Bilenge Info, à laquelle il contribuera, que les membres de l’Académie des Beaux Arts. Fier de son art populaire, de son art universel, Chéri Samba raconte comment il a affirmé son style, parle de l’origine de la peinture à bulle et nous explique son sens.


With his studio open in Kinshasa, the success of Chéri Samba is immediate. His reputation attracts both the editor of the Bilenge Info magazine, in which he will be a contributor, as well as the members of the Academy of Fine Arts. Proud of his popular art, of his universal art, Chéri Samba tells how he affirmed his style, talks about the origin of bubble painting and explains its meaning.


L’artiste américain Augustine Kofie présente sa troisième exposition solo à Paris. BUILD FROM MEMORY se tient à la Galerie Openspace du 25 février au 1er avril 2017.

Autodidacte issu de l’illustration et du graffiti qu’il a exercé plus de 20 ans, Kofie a poussé son art jusqu’à l’abstraction. Partant des lettrages qu’il déconstruit et déstructure, il créée des toiles abstraites, sortes de constructivisme urbain notamment à partir de matériaux et vieux documents récupérés. Dans Build From Memory, il rend hommage à toutes ses années pendant lesquelles il a développé son style aussi inspiré du dessin industriel et qualifié de Graffuturisme.


American artist Augustine Kofie presents his third solo exhibition in Paris. BUILD FROM MEMORY is shown at Galerie Openspace from February 25th to April 1st 2017.

Self-taught artist coming from illustration and graffiti he practiced for more than 20 years, Kofie has pushed his art to abstraction. Starting from the letters he deconstructs and destructures, he creates abstract paintings, sort of urban constructivism built from found materials and old documents. In Build From Memory, he pays tribute to all his years in which he developed his style also inspired by industrial design and called Graffuturism.